Lëtzebuergesch Sprooch

De Luxemburgse taal is best wel een bijzondere. Het is een phonetische mengelmoes met franstalige en germaanse invloeden. Het is een spreektaal waarbij men de woorden opschrijft zoals de woorden klinken. Het gevolg hiervan is dat door de vele verschillende dialecten die er zijn dezelfde woorden vaak op vele manieren geschreven worden. Sinds 1984 echter wordt Lëtzebuergesch als officiele taal erkent en ook bij de ambtelijke instanties (zoals in het parlement) gesproken. (Officiele documenten worden nog wel in het frans opgesteld met vaak een duitse vertaling erbij voor de niet franstaligen). Momenteel wordt er een algemene schrijftaal ontwikkeld. Als u eens een stukje Lëtzebuergesch wilt lezen, in de Wikipedia encyclopedie staan onderwerpen in het Luxemburgs beschreven.
Een mooi voorbeeld van een typisch Luxemburgs woord is Ierbsenbullie of Iertzebullie wat letterlijk vertaald erwtenblubber betekent.